2.日本の伝統美 Japanese traditional beauty 日本傳統美
美しい着物や、伝統的生地のB反を活用し、あるいはプリント素材として浮世絵の大家である葛飾北斎の絵などを用いて、日本の伝統美をオリジナル商品として蘇らせます。
We revive the traditional beauty of Japan as original products by using beautiful kimonos, traditional B-cloth fabrics, and paintings by Katsushika Hokusai, a master of ukiyo-e, as print materials.
我們使用美麗的和服、傳統的 B 布料和浮世繪大師葛飾北齋的繪畫作為印刷材料,將日本的傳統美作為原創產品復興。
丹後ちりめん Tango chirimen 丹後縐紗布料
丹後ちりめんは京都府丹後地方で生産される、経緯とに撚りのない生糸、緯糸に強撚糸を交互に織り込み、精錬加工によって生地表面にシボと呼ばれる凹凸が生まれる後染め織物です。
シボがあることでシワになりにくく、しなやかで柔軟性があり、肌触りの感触が柔らかです。強撚織物だから、耐久性があって丈夫で、染め直しがきくので、再生できて経済的です。
丹後地方には、奈良時代から続く国内最大の絹織物の産地で、現在も国内の着物の生地(和装用表白生地)の約6割を生産しています。
Tango Chirimen is a piece-dyed fabric produced in the Tango region of Kyoto Prefecture, in which untwisted raw silk is woven in the weft and hard-twisted yarn is alternately woven into the weft, and through a refining process, unevenness called a grain is created on the fabric surface.
The grain makes it less prone to wrinkles, making it supple, flexible, and soft to the touch. Because it is a highly twisted fabric, it is durable and strong, and can be re-dyed, making it economical and recyclable.
The Tango region has been the largest producer of silk fabrics in Japan since the Nara period, and still produces about 60% of Japan's kimono fabric (white outer fabric for Japanese clothing).
丹後縐紗是京都府丹後地區生產的匹染織物,其緯紗中織有無捻生絲,緯紗中交替織有強撚紗,並通過精煉過程消除了稱為紋理的不均勻性。創建。
紋理使其不易起皺,使其柔軟、有彈性、觸感柔軟。由於它是一種高撚度織物,因此耐用且堅固,並且可以重新染色,使其經濟且可回收。
丹後地區自奈良時代以來一直是日本最大的絲織品產地,至今仍生產日本約60%的和服布料(日本服裝的白色外層布料)。
生地メーカーと直接繋がっており、良質なB反を調達しています。
We are directly connected to fabric manufacturers and procure high quality B fabric.
我們直接與布料生產商聯繫,採購高品質的B布料。
展示会で京都府の人が我々のリメイク商品の取組みに注目して、京都の生地メーカーを紹介してくれました。
At the exhibition, a person from Kyoto Prefecture noticed our efforts in remaking products and introduced us to a fabric manufacturer in Kyoto.
在展會上,京都府的一位人士注意到了我們在產品再造方面的努力,並向我們介紹了京都的一家布料製造商。
葛飾北斎 Katsushika Hokusai 葛飾北齋
私たちは、葛飾北斎が長年住んだ墨田区の企業であり、すみだ北斎美術館(The Sumida Hokusai Museum)から徒歩3分のところに位置しています。私達はすみだ北斎美術館と良好な関係を持っており、彼らが所蔵する北斎の浮世絵を活用しています。
We are a company located in Sumida Ward, where Katsushika Hokusai lived for many years, and is a 3-minute walk from The Sumida Hokusai Museum. We have a good relationship with the Sumida Hokusai Museum and utilize Hokusai's ukiyo-e prints in their collection.
本公司位於葛飾北齋長年居住的墨田區,距離墨田北齋美術館步行3分鐘。我們與墨田北齋博物館有著良好的關係,並在他們的收藏中使用了北齋的浮世繪版畫。
-
葛飾北斎
Katsushika Hokusai
葛飾北齋 -
神奈川沖浪裏
The Great Wave off Kanagawa
神奈川巨浪 -
すみだ北斎美術館
The Sumida Hokusai Museum
墨田北齋美術館 -
株式会社エー・ディー・ピー本社
ADP Co., Ltd. Head Office
ADP株式會社總公司